這次的北海道之行,發現一件有趣的事情——日本的巴士站牌如果有“OOO前“,不代表站牌就正好在“OOO”前面,五分鐘的走路路程,都是合情合理。這在行程規劃時若沒搞清楚,可能導致預留時間不足,而錯過少之又少的巴士班次。

   最先遇到的問題是“海洋公園通“(寫文時才發現是"通“, 不是“前“, 不好意思內), 當日行程安排是先到登別尼克斯海洋公園看企鵝遊行等動物秀, 結束後就搭往登別溫泉的巴士前往溫泉飯店下榻。看到海洋公園通, 直覺反應是在海洋公園門口, 就像台北木柵動物園一樣, 動物園前有一堆站牌。大夥在城堡前盡情拍照到忘我,好不容易趕著羊群到門口,卻是一片荒蕪找不到站牌,心中暗覺不妙跑到售票處問工作人員,她慢條斯理的從後面抽屜拿出一張地圖,稍微解說下,我的天,原來幾乎就回到登別車站了啊,我們從登別車站走來就差不多五六分鐘,哪是在海洋公園啦,怎麼用海洋公園混淆視聽啦,千錯萬錯也只能怪自己沒先查找站牌在哪,這時唯一能夠慶幸的是,行李已經用貴森森的運送費(一個行李箱1200日圓)直送飯店,只要拉著兩個小學生和一個幼稚園生跑步,不算太艱鉅的任務啦!殊不知依著地圖走到郵局和藥店那卻找不到站牌,旦那說與其在那來回找浪費時間不如回到登別車站是確定知道的地點,但是只剩兩分鐘了耶!我的天你是不知道日本公車都超準時的嗎?姑姑不愧是帶孩高手,提議賽跑遊戲,小孩玩得盡興也順利到達車站,剛好巴士進站,我則去掉半條老命,但是只要不要叫我多等三十分鐘我都願意。

附上巴士時刻表

https://www.donanbus.co.jp/map/noboribetsu_ashiyu/?hp_lang=tw

  在第一瀧本館閒散愜意了一晚,起來發現下了雨,決定改變早上再逛一下溫泉街走到溫泉總站的行程,改坐九點出頭只有一班在“第一瀧本館前“的巴士。下雨加上三個小蘿蔔頭再加上三個拉桿行李箱,走錯路是絕對不被允許的。有了昨日的經驗拉長了準備時間,同樣在飯店門口沒看到站牌,來去問櫃檯帥哥,帥哥說不在飯店門口(噢又來了)這次沒有地圖,要仔細聽他的日文解說,但很抱歉我只聽得懂飯店出去後右轉然後在對面。好在是下雨大家都要坐同一班巴士,就算到了對面找不到站牌,跟著帶行李的人走應該不會錯,原來到了對面還要拐一個髮夾彎才到呢!哎日文繼續修煉。

  說到這,如果各位有坐過北斗號到函館,經過五稜郭這站,一定會聽到廣播說,要前往五稜郭公園的旅客,請搭至函館站,再轉路面電車至“五稜郭公園前“ (這裡不用再多說了,“五稜郭公園前“到五稜郭公園要更久,走路十分鐘)廣播是這麼廣播卻沒有解釋原因,好在我規劃行程時就查找過了,原來JR五稜郭站走路到五稜郭還30分鐘啊,別開玩笑了,做足功課真的很重要啊

 再提,回程時在函館站車廂內碰到一位歐美女生拿著一張貌似要去新函館北斗站的車票詢問,只是還等不及我切換成英文,我只是用日文講了“這個...." 她就失望的以為我只會日文丟了句也不會講英文啊的走掉了(餵 到人家國家旅行稍微學學當地語言也是一種禮貌吧,為什麼一定要說英文呢)只能說車站名稱太像對外國人真的蠻困擾的,但還是只能怪自己沒做足功課啊!

 台灣有沒有巴士或捷運站名是取其名,但實際也要走個五到十分鐘的呢?應該也是有的吧?只是熟人熟地的就不足為怪了,說不定也是很讓外國人困擾呢

 

 

 

arrow
arrow

    十月楓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()